четвер, 1 січня 2026 р.

UniCyr Gateway

 

Назва проєкту

UniCyr Gateway
Універсальна кирилична лінійка та однозначний ASCII-шлюз для державних, фінансових і цифрових систем Європи

1. Суть проєкту

Проєкт UniCyr Gateway створює універсальну стандартизовану кириличну лінійку, побудовану від базових 28 болгарських знаків із розширеннями для української, білоруської, сербської, північно-македонської та інших мов, а також однозначний ASCII-шлюз транслітерації з гарантованим зворотним відновленням кирилиці з латиниці.

Рішення дозволяє “стерти” мовне розпізнання як джерело помилок і замінити його чіп-програмним відтворенням значень виконавчих документів.


2. Проблема ринку

У банківській, митній, податковій, міграційній та судовій сферах ЄС існує критична проблема:

  • велика кількість ручної праці для звірки імен, назв, адрес;

  • помилки OCR та мовного розпізнання кирилиці;

  • неоднозначні транслітерації (Ivan/Iwan/Iván);

  • виснаження персоналу через постійний контроль дрібних неточностей;

  • ризики для KYC/AML, митного контролю, санкційних реєстрів, блокчейн-ідентифікації.

Це призводить до:

  • затримок платежів і вантажів,

  • юридичних спорів,

  • операційних втрат,

  • зростання витрат на персонал.


3. Рішення

UniCyr Gateway пропонує:

  • єдину кириличну базову матрицю знаків;

  • однозначну ASCII-відповідність кожного знака;

  • зворотну транслітерацію без втрати інформації;

  • інтеграцію в:

    • банківські системи,

    • митні декларації,

    • податкові реєстри,

    • блокчейн-протоколи,

    • міждержавні реєстри ЄС.

Результат: машинна точність замість людського контролю.


4. Освітній та кадровий компонент

Проєкт реалізується за участі кафедр економічної кібернетики, які:

  • готують спеціалістів з:

    • цифрової ідентичності,

    • алгоритмів транслітерації,

    • міжмовної інтероперабельності;

  • навчають персонал державних і фінансових установ;

  • переводять фокус роботи з «пошуку помилок» на контроль логіки процесів.


5. Відповідність програмі ЄС

Digital Europe Programme (DIGITAL)
Напрями відповідності:

  • Interoperability & Digital Public Services

  • Data governance and standardisation

  • Advanced Digital Skills

  • e-Government & Cross-border services


6. Очікуваний ефект

  • зменшення ручної праці до –60–80%;

  • прискорення транскордонних процедур;

  • зниження операційних ризиків;

  • масштабування на всі кириличні мови Європи.


🇵🇱 Po polsku

Nazwa projektu

UniCyr Gateway
Uniwersalny standard cyrylicy i jednoznaczna brama ASCII dla systemów publicznych i finansowych UE

Streszczenie

Projekt odpowiada na problem ręcznego rozpoznawania i weryfikacji danych zapisanych cyrylicą, które generuje błędy, opóźnienia i koszty w bankowości, administracji celnej i podatkowej.

UniCyr Gateway wprowadza:

  • wspólną bazę znaków cyrylicy,

  • jednoznaczną transliterację ASCII,

  • pełną odwracalność zapisu.

Projekt wspiera interoperacyjność danych w UE oraz rozwój kompetencji cyfrowych poprzez współpracę z katedrami cybernetyki ekonomicznej.

Zgodność z Digital Europe Programme.


🇬🇧 In English

Project Title

UniCyr Gateway
A Universal Cyrillic Standard and Reversible ASCII Gateway for European Digital Systems

Executive Summary

UniCyr Gateway addresses a structural EU problem: manual data verification caused by ambiguous Cyrillic–Latin transliteration in banking, customs, taxation, migration and blockchain systems.

The project delivers:

  • a unified Cyrillic character baseline,

  • a one-to-one ASCII mapping,

  • guaranteed reverse transliteration,

  • chip-software interpretation of executive documents.

This reduces manual workload, human error, and operational risk, while improving cross-border digital interoperability.


Alignment with EU Programme

Digital Europe Programme (DIGITAL)
Relevant pillars:

  • Digital Public Services

  • Data Interoperability

  • Advanced Digital Skills

  • Secure Digital Infrastructure

Немає коментарів:

Дописати коментар