Назва проєкту
UniCyr Gateway
Універсальна кирилична лінійка та однозначний ASCII-шлюз для державних, фінансових і цифрових систем Європи
1. Суть проєкту
Проєкт UniCyr Gateway створює універсальну стандартизовану кириличну лінійку, побудовану від базових 28 болгарських знаків із розширеннями для української, білоруської, сербської, північно-македонської та інших мов, а також однозначний ASCII-шлюз транслітерації з гарантованим зворотним відновленням кирилиці з латиниці.
Рішення дозволяє “стерти” мовне розпізнання як джерело помилок і замінити його чіп-програмним відтворенням значень виконавчих документів.
2. Проблема ринку
У банківській, митній, податковій, міграційній та судовій сферах ЄС існує критична проблема:
-
велика кількість ручної праці для звірки імен, назв, адрес;
-
помилки OCR та мовного розпізнання кирилиці;
-
неоднозначні транслітерації (Ivan/Iwan/Iván);
-
виснаження персоналу через постійний контроль дрібних неточностей;
-
ризики для KYC/AML, митного контролю, санкційних реєстрів, блокчейн-ідентифікації.
Це призводить до:
-
затримок платежів і вантажів,
-
юридичних спорів,
-
операційних втрат,
-
зростання витрат на персонал.
3. Рішення
UniCyr Gateway пропонує:
-
єдину кириличну базову матрицю знаків;
-
однозначну ASCII-відповідність кожного знака;
-
зворотну транслітерацію без втрати інформації;
-
інтеграцію в:
-
банківські системи,
-
митні декларації,
-
податкові реєстри,
-
блокчейн-протоколи,
-
міждержавні реєстри ЄС.
-
Результат: машинна точність замість людського контролю.
4. Освітній та кадровий компонент
Проєкт реалізується за участі кафедр економічної кібернетики, які:
-
готують спеціалістів з:
-
цифрової ідентичності,
-
алгоритмів транслітерації,
-
міжмовної інтероперабельності;
-
-
навчають персонал державних і фінансових установ;
-
переводять фокус роботи з «пошуку помилок» на контроль логіки процесів.
5. Відповідність програмі ЄС
Digital Europe Programme (DIGITAL)
Напрями відповідності:
-
Interoperability & Digital Public Services
-
Data governance and standardisation
-
Advanced Digital Skills
-
e-Government & Cross-border services
6. Очікуваний ефект
-
зменшення ручної праці до –60–80%;
-
прискорення транскордонних процедур;
-
зниження операційних ризиків;
-
масштабування на всі кириличні мови Європи.
🇵🇱 Po polsku
Nazwa projektu
UniCyr Gateway
Uniwersalny standard cyrylicy i jednoznaczna brama ASCII dla systemów publicznych i finansowych UE
Streszczenie
Projekt odpowiada na problem ręcznego rozpoznawania i weryfikacji danych zapisanych cyrylicą, które generuje błędy, opóźnienia i koszty w bankowości, administracji celnej i podatkowej.
UniCyr Gateway wprowadza:
-
wspólną bazę znaków cyrylicy,
-
jednoznaczną transliterację ASCII,
-
pełną odwracalność zapisu.
Projekt wspiera interoperacyjność danych w UE oraz rozwój kompetencji cyfrowych poprzez współpracę z katedrami cybernetyki ekonomicznej.
Zgodność z Digital Europe Programme.
🇬🇧 In English
Project Title
UniCyr Gateway
A Universal Cyrillic Standard and Reversible ASCII Gateway for European Digital Systems
Executive Summary
UniCyr Gateway addresses a structural EU problem: manual data verification caused by ambiguous Cyrillic–Latin transliteration in banking, customs, taxation, migration and blockchain systems.
The project delivers:
-
a unified Cyrillic character baseline,
-
a one-to-one ASCII mapping,
-
guaranteed reverse transliteration,
-
chip-software interpretation of executive documents.
This reduces manual workload, human error, and operational risk, while improving cross-border digital interoperability.
Alignment with EU Programme
Digital Europe Programme (DIGITAL)
Relevant pillars:
-
Digital Public Services
-
Data Interoperability
-
Advanced Digital Skills
-
Secure Digital Infrastructure

Немає коментарів:
Дописати коментар